Documentaries are a large part of the entertainment and knowledge industry. Over the years, the need for documentary transcription services has tremendously grown, one of the primary drivers being the rising multilingual broadcast of popular video documentaries and as a result the need for captions and subtitles. If you are an independent filmmaker or a reputed production house creating documentaries for global audience, multilingual documentary transcripts ought to be a part of your production.
Most of the outsourcing vendors claim offering multi-language documentary transcriptions, but there are few aspects that should be taken care of while outsourcing documentaries for transcription. Apart from providing transcription in foreign languages, the transcription providers should also be checked for their speed, accuracy, continuity of service, and more importantly understanding the social impact of documentaries within their multilingual reach.
Outsource2india is an acclaimed transcription services provider and has earned itself a name for offering highly accurate, fast and affordable transcription services and documentary editing over the years. Following are the transcription services we offer for documentaries in various languages:
A lot of transcription work goes wasted when the scenes are edited post production. So, it's advisable to go for transcription after documentary filming and editing, as the job will be pretty much defined and devoid of further editing. Thus, saving needless transcription work that would have gone wasted into the un-edited scenes. So, if possible it's better to outsource video documentary transcription to O2I post production, as it makes the whole process a lot easier and faster for both the parties.
During the production stage itself O2I can be part of your video documentary service team, and will take care of transcription as and when the production is done. This service would help you to be transcription-ready by the time your documentary is out.
If you have any future production plans for your documentaries like releasing them to global audience you can share them with us in advance for better results. Knowing about the future productions will help us plan the whole process of transcription effectively and efficiently with ample time for corrections and changes if any such need arises.
If you have the documentary video ready in any format like VHS, CD, high definition formats or other media formats, just hand it over to our team and get the best documentary transcripts.
We understand that one of the primary reasons for getting videos transcribed is the need for it to be watched or understandable even by non-native speakers. At O2I, we offer multilingual transcription services to see that your objectives are perfectly met.
We are one of the India's leading media documentary and movie transcription service providers, with a dedicated support team and presence of linguistic experts, transcription experts and software engineers.
Be it video documentary, movie, short film or even a reality show that you have produced, simply outsource documentary transcription to India, for better results. O2I's team of linguistic and transcription experts will leave no stones unturned to deliver you the best media transcription services in the fastest possible time at most competitive prices.
Backed with O2I's legacy, experience, and trust, you can be assured of accuracy and faster transcription TAT. Contact us if you want your documentaries to be well-received across different language speaking nations.